รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
      
สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ
           "Englishแบบเข้มข้น แต่ก็ปน เรื่องฮา.....B4 2long Uจะคล่อง เรื่องภาษา
             ครูอาจารย์ นักเรียน.....ควรแวะเวียน กันเข้ามา
             มา
laugh มาlearn........มาเพลิดเพลิน กับการศึกษา"(โย่ว)(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>  
 อัพเดทสม่ำเสมอ พิเศษสำหรับสมาชิก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

 A Gift for Snow White :: สโนว์ไวท์กับคนแคะทั้งเจ็ดและคนไหหลำอีกห้า

       Snow White received a camera as a gift. She happily took pictures of the Dwarfs and their surroundings.
      When she finished her first batch she took the film to be developed.

     After a week or so she went to get the finished photos.
The clerk said the photos were not back from the processor.

Needless to say, she was disappointed and started to cry. The clerk, trying to console her, said,

"Don't worry. Someday your prints will come".

--------------

     เมื่อสโนว์ไวท์ได้รับกล้องถ่ายรูปเป็นของขวัญ เธอนั้นก็เพลิดเพลินกับการถ่ายภาพคนแคระทั้งเจ็ดและสภาพภูมิทัศน์ที่แสนจะงดงาม
เมื่อเธอถ่ายจนฟิล์มหมด เธอก็นำฟิล์มม้วนนั้นไปล้างและอัดที่ร้าน

หลังจากนั้นประมาณหนึ่งสัปดาห์ เธอก็ได้ไปที่ร้านเพื่อจะรับรูป พนักงานของร้านได้บอกกับเธอว่า
ได้จัดส่งฟิล์มม้วนนั้นไปทำการล้างและอัด ยังไม่กลับมาเลย

เมื่อได้ยินดังนั้น เธอก็รู้สึกเซ็งเป็ดและได้หลั่งน้ำตาออกมาปิ่มว่าจะขาดใจ พนักงานของร้านได้พยายาม
ปลอบประโลมเธอ และบอกเธอว่า

"อย่ากังวลไปเลยนะ สักวันหนึ่ง เจ้าชายของเธอก็จะเสด็จมา"

-------------

มุขตลก : เป็นการเอาคำว่า"prince"ที่แปลว่า"เจ้าชาย"มาเล่นครับ
ซึ่งจะพ้องเสียงกับคำว่า"prints"ที่หมายถึง"ภาพถ่ายที่ล้างและอัดออกมาเป็นภาพเรียบร้อย"ครับ

(ต้องอ่านภาคภาษาอังกฤษครับ แล้วคุณจะขำ มุขตลก จะอยู่ที่ประโยคสุดท้าย เป็นเรื่องของ
การพ้องเสียงครับ คือ จะออกเสียงเหมือนกัน แต่ความหมายจะต่างกัน(เป็นคนละเรื่องเดียวกันเลยครับ)

 เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

 
 ฝึกออกเสียง    

gift : กิ้ฟทฺ(ของขวัญ) n.

receive : หริซี่ฟวฺ-(ได้รับ) v.

camera : แค้-เหมะหร่า(กล้องถ่ายรูป) พยางค์สุดท้ายจะออกเสียงประมาณครึ่งเสียง(ไม่ลากยาว) n.

picture : พิ้ค-เจ่อ(ภาพถ่าย, รูปภาพ) n.

Dwarf : ดว่อฟ-(คนแคระ)(ไม่เกี่ยวกับ"คนแคะ"ซึ่งเป็นชนเชื้อสายจีนกลุ่มหนึ่งตามชื่อเรื่องนะครับ
และไม่ได้เกี่ยวกับคนแคะขี้มูกด้วย ผมเอามาเล่นสนุกๆไปยังงั้นแหละครับ
จะได้ฮาเฮ เรียนรู้ภาษากันแบบสนุกๆนะครับ ไม่มีเจตนาอื่นใดครับผม) n.

batch : แบ้ช (ในเรื่องนี้ จะแปลว่า"ม้วน(ฟิล์ม)" ปกติจะแปลว่า"ยก, ปึก,ถาด,หมู่,พวก") n.

develope : ดิเว้ล-หลอพ(ในที่นี้จะแปลว่า"ล้างและอัด(ภาพ)ครับ"จะใช้ในรูป
Passive Voice
คือ to be developed ครับ ) v.

the processor : พร้อส-เสสเส่อ(ในเรื่องนี้จะหมายถึง"ผู้ทำการล้างและอัด(ภาพ)"ครับ) n.

to be disappointed : ทู บี ดิสสะพ้อย-เถ็ด(ผิดหวัง, ไม่ไล่หลั่งไจ(วัยรุ่นเซ็งอ้ะ!)) v.

to console : ข่อนโซ่ล-(ปลอบใจ, ปลอบให้สบายใจ) v.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


     การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100%
ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ท่านใช้ google หาดูนะครับ
ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค

      และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียน
ทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?"
การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ
เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ
สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง

(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บฟุดฟิดฟอร์ฟันนี้)..ที่สำคัญ..
อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย ได้เข้ารวมกลุ่มเป็นAECแล้ว ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้
คนไทย ก็จะพลาดโอกาสและเสียประโยชน์ในหลายๆด้าน)

 เกร็ดความรู้      

     เกร็ดความรู้ ทางด้านวัฒนธรรมและวิถีชีวิตครับ ผมขอเรียนให้ทราบว่า การทำธุรกิจ
ร้านถ่ายรูปในอเมริกานั้น มันก็มีรายละเอียดหลายๆอย่างครับ ที่สำคัญหลักๆก็คือ
การขายกล้องถ่ายรูปและอุปกรณ์ที่เกี่ยวเนื่อง(Accessories)ครับ การล้าง,
อัดและขยายก็เป็นเรื่องปกติครับ แต่ก็มีหลายๆร้านที่จะมีการส่งต่อไปทำที่อื่น
ซึ่งก็ไม่ได้ช้ามากมายอะไร ผมเองก็เคยไปใช้บริการบ่อยๆและที่เป็นบริการเร่งด่วนก็มีครับ

Needless to say ใช้เพื่อเน้นว่า ข้อมูลที่คุณกำลังให้นั้น มันเป็นที่เห็นได้ชัด
หรือชัดเจนแจ่มแจ้งเพียงพอแล้ว
คงไม่ต้องอธิบายอะไรเพิ่มเติมให้มากไปกว่านี้
ถ้าจะเอาภาษาไทย
แปลตรงๆก็พอได้ใจความครับว่า"คงไม่ต้องบอกหรอกนะ(ว่า)",
"คงไม่ต้องบรรยายอะไรเพิ่มเติมอีกแล้วนะ"หรือ"คงไม่ต้องสาธยายอะไรเพิ่มเติมให้มากความ"
อะไรทำนองนั้นแหละครับ
ซึ่งจะเป็นเหตุเป็นผลสอดรับ(หรือเกี่ยวเนื่องสัมพันธ์)
กับเรื่องราวที่ได้กล่าวมาอย่างชัดเจนแล้วข้างต้น

Needless to say, she was disappointed and started to cry.
(เรื่องมันก็เป็นดั่งนั้น) เธอรู้สึกผิดหวัง แล้วก็เลยร้องไห้ขี้มูกโป่ง

หรือจะมีความหมายทำนองว่า"เป็นดังที่คาดเอาไว้" หรือ"นึกแล้วเชียว"อะไรพวกนั้นแหละครับ

Needless to say, it rained when I left my window open.
"ผมเปิดหน้าต่างเอาไว้ และก็เป็นดั่งคาด ฝนมันตกลงมาจริงๆ"


 

 

Fudfidforfun
Learn & Laugh Simultaneously
 เสริมสร้างปัญญา ฮากระจาย


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.