ข่าวด่วน 
รับสอนอเมริกัน อิงลิช  -  รับสอนภาษาไทยให้กับชาวต่างชาติและลูกครึ่ง   -  เชี่ยวชาญการว่าความให้ชาวต่างชาติ  -  รับสอนเทนนิส
           *สุดยอดเส้นทางลัด ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ เพื่อการศึกษา,อาชีพ-การงาน, ธุรกิจ-การค้า,เพื่อสาระและบันเทิง
             
- ท่านจะหัวเราะ จนเหงือกและฟันหลุดกระเด็น!!
             - เพิ่มพูนความรู้ เอิ๊กอ๊ากตัวงอ ชะลอความแก่
(คลิกที่นี่)
<The Funtastic Way to Learn English>
 อัพเดททุกวัน มันส์ทะลุโลก
    เว็บสอนภาษา ที่ให้มากกว่าการสอนภาษา  .............    
 

  "You have the right to remain silent"::"คุณมีสิทธิที่จะไม่พูด"

    A really huge muscular guy with a bad stutter goes to a counter in a department store and asks, "W-w-w-where`s the m-m-m-men`s dep-p-p-partment?"

The clerk behind the counter just looks at him and says nothing.

The man repeats himself : "W-w-w-where`s the m-m-m-men`s dep-p-p-partment?" Again, the clerk doesn`t answer him.

The guy asks several more times: "W-w-w-where`s the m-m-m-men`s dep-p-p-partment?"

And the clerk just seems to ignore him. Finally, the guy is angry and storms off.

The customer who was waiting in line behind the guy asks the clerk, "why wouldn`t you answer that guy's question?"

The clerk answers, "D-d-d-do you th-th-th-think I w-w-w-want to get b-b-b-beat up?!!"

--------------

เรื่องนี้เกิดขึ้นในห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่ง ลูกค้าชายร่างล่ำบึ้กที่พูดติดอ่างอย่างรุนแรงคนหนึ่ได้เดินไปที่เคาน์เตอร์ แล้วถามว่า : "ผะๆ- แหนกๆ-สิน-ค้าๆผู้ๆชายอยู่-ด้านๆไหนครับ?"

พนักงานที่เคาน์เตอร์จ้องมองเขาแล้วก็ไม่ได้ตอบอะไร

ลูกค้าคนนั้น ก็ถามซ้ำอีกหลายครั้งว่า : "ผะๆ- แหนกๆ-สิน-ค้าๆผู้ๆชายอยู่-ด้านๆไหนครับ?"

พนักงานคนนั้นก็ไม่ยอมตอบ จนท้ายที่สุด ลูกค้าคนนั้นก็โมโหเดือดปุดๆ และปึงปังเดินออกจากห้างไป

ลูกค้าที่ยืนเข้าคิวต่อจากชายคนนั้น ก็เอ่ยถามพนักงาน : "ทำไมถึงไม่ยอมตอบที่เขาถามล่ะ?"

พนักงาน : "คุๆๆ-คุณ-คิๆๆ-คิด-ว่า-ผะๆๆ-ผม-อยาก-จะ-หะ-หาเรื่อง-โดๆๆ-โดน-ชก-รึๆ-ไง?"

-------------

             เพิ่มพูนปัญญา  หลังฮาเฮ

 
 ฝึกออกเสียง    

to stumble across/on/upon sth/sbd. : ซตั๊ม-เบิ่ล อะคร่อส- ซั้ม-ติ่ง(พบโดยบังเอิญ) v.

department : ดิพ้าท-เหมิ่นทฺ (แผนกต่างๆในห้างหรือองค์กร)n.

A department store : ดิพ้าท-เหมิ่นทฺ ซต้อร์ (ห้างสรรพสินค้า)n.

huge : ฮิ้วจฺ(ใหญ่)adj.

muscular : มัส-กิเหล่อะ(ที่มีกล้ามเป็นมัดๆ)adj.

stutter : ซตั้ท-เถ่อะ(การพูดติดอ่าง) n.,v.

clerk : เคลิ่ค ในเรื่องนี้หมายถึงพนักงานขาย(sales clerk หรือ shop assistant) แต่ความหมายโดยทั่วๆไปจะหมายถึงเสมียนซึ่งมีหน้าที่ในการจดบันทึกหรือดูแลด้านบัญชี

several : เซ้ฟ-เหวอะหรั่ล (หลาย, หลายๆ)adj.

to storm off : ทู ซตอม-อ้อฟ(ปึงปังออกไป) v.

to ignore : อิกน่อ-(ไม่ใส่ใจ, ไม่สนใจ, ไม่สน) v.

customer : คัส-โตะเหม่อ(ลูกค้า) n.

to get beat up : ทู เก็ท บีท อั้พ (โดนอัด, โดนชก, โดนทำร้าย) v.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --

             การแนะนำการออกเสียง โดยการเขียนออกมาเป็นตัวหนังสือนั้น ไม่อาจทำได้สมบูรณ์ 100% ขอให้ท่านฟังจากดิคชันนารีออนไลน์(ฟรี) ซึ่งมีอยู่มากมายประกอบไปด้วย. ใช้ google หาดูนะครับ ควรฟังทั้งที่เป็นคำเดี่ยวๆและที่อยู่ในรูปประโยค
            และที่สำคัญครับ การเรียนภาษาในยุคนี้ ผู้สอนไม่ควรมานั่งถามศัพท์นักเรียนทีละคำ-สองคำอีกแล้ว แบบว่า"ไหนบอกซิ..คำนี้แปลว่าอะไร?-คำนั้นแปลว่าอะไร?" การมานั่งท่องศัพท์ทีละคำ-สองคำเหมือนที่เคยเรียนกันมาในอดีต อีกสิบชาติ ก็ไม่พอใช้หรอกครับ เปรียบดังฝนที่ตกลงมาทีละเม็ด-สองเม็ด เอาไปใช้ประโยชน์อะไรไม่ค่อยได้ แต่ควรให้คำศัพท์รวมทั้งเรื่องอื่นๆ สาดเทลงมากระทบร่างเราเหมือนดังห่าฝน..นั่นแหละครับ คือวิธีเรียนภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(ซึ่งเราได้แนะนำกลวิธีไว้ให้ท่านแล้วในหนังสือ(และในเว็บนี้)..ที่สำคัญ..อย่าลืมนะครับว่า ประเทศไทย จะเข้ารวมกลุ่มเป็นAECในอีกไม่นานนี้ ถ้าไม่เร่งพัฒนาภาษากันอย่างจริงจังเสียแต่วันนี้ คนไทย จะเจอปัญหาใหญ่อย่างแน่นอน)

 เกร็ดความรู้      

to get beat up(หรือ to get beaten up ) : ทู เก็ท บีท อั้พ (โดนอัด, โดนชก, โดนทำร้าย) คำกริยาคำนี้ อาจใช้ "beat  beat beat "หรือ" beat  beat  beaten"ก็ได้ครับ

They were badly beaten up by a gang of thugs.
พวกเขาถูกพวกแก๊งคนร้ายรุมทำร้ายจนน่วม

(thug : ทั่ก(คนร้าย)/a gang of thugs(พวกแก๊งคนร้าย))

The clerk answers, "D-d-d-do you th-th-th-think I w-w-w-want to get b-b-b-beat up?!!"
พนักงาน : "คุๆๆ-คุณ-คิๆๆ-คิด-ว่า-ผะๆๆ-ผม-อยาก-จะ-หะ-หาเรื่อง-โดๆๆ-โดน-ชก-รึๆ-ไง?"

ถ้าเป็น"to beat up on sb"(AmE)
จะหมายถึง "การทุบตีทำร้ายอย่างรุนแรง"(มักจะกระทำกับที่คนอ่อนแอกว่าหรือเด็กกว่า)

I've heard people say he used to beat up on his wife.
ผมได้ยินคนเขาพูดกันว่าเขานั้นเคยทุบตีภรรยา

หรือถ้าเป็น"to beat sb up"

Those gangsters robbed the old man and beat him up.
พวกแก๊งอันธพาลรวมหัวกันปล้นชายชราคนนั้นแล้วก็รุมทำร้ายเขาด้วย
(gangsters ออกเสียงว่า"แก๊งสฺ-เต่อสฺ")

เมื่อพูดถึงคำว่า"beat" ก็มีอยู่ 2 สำนวน ที่ควรจดจำไว้

ิำbeat around the bush แปลว่า "พูดจาอ้อมค้อม ยืดยาด ไม่ตรงจุด ตรงประเด็น"หรือพูดจาแบบ"ขี่ม้าเลียบค่าย"หรือ"พูดอ้อมไปอ้อมมา" ไม่เข้าจุดที่สำคัญที่สุดของเรื่อง"(เป็น AmEครับ ถ้าเป็น BrE จะใช้ว่า beat about the bush )

"Stop beating around the bush and tell me what you want."
"หยุดพูดอ้อมค้อมยืดยาดแล้วบอกฉันมาว่าเธอต้องการอะไร"

I wish you'd stop beating around the bush and tell her what you really want.
ผมอยากให้คุณหยุดพูดอ้อมค้อมแล้วบอกเธอไปเลยว่าจริงๆแล้วคุณนั้นต้องการอะไร

อีกสำนวนหนึ่ง ก็คือ

beat one's brains out แปลว่า"ใช้เวลายาวนานในการคิดหรือครุ่นคิดกังวล"หรือ"คิดหนัก, คิดจนหัวแทบแตก"(ในเรื่องหนึ่งเรื่องใด)

They've been beating their brains out trying to think what to do about their elderly mother.
พวกเขาคิดกันจนหัวแทบแตกว่าจะทำอย่างไร(หรือจะแก้ปัญหายังไง)ในเรื่องมารดาผู้ชรา

"Can you help me with this problem? I've been beating my brains out with it."
"คุณช่วยแก้ปัญหานี้ให้ผมหน่อยได้มั้ย? ผมคิดจนหัวแทบจะระเบิดอยู่แล้ว"

We beat our brains out in order to think of a name for the new book.
เรานั้นช่วยกันคิด คิดแล้วคิดอีก ว่าจะตั้งชื่อหนังสือเล่มใหม่ว่ายังไง

มุขตลก : "บังเอิญว่าติดอ่างทั้งสองคน...ถ้าขืนตอบเขาละก็ อาจจะมีเรื่อง..กว่าจะคุยกันรู้เรื่อง อาจจะต้องแลกหมัดกัน..หูตาบวม..ปากแตก..จมูกหัก..ฟันปลอมหลุดได้.. แฮ่ๆๆ"

ถ้าท่านเคยดูหนังอาชญากรรม คงจะเคยได้ยินคำพูดข้างล่างนี้ ซึ่งเจ้าหน้าที่ตำรวจจะแ้จ้งให้ผู้ที่โดนจับกุมได้รับทราบ

"You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to speak to an attorney, and to have an attorney present during any questioning. If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you at government expense."

 

Fudfidforfun
Double Your Fun-Triple Your Knowledge
 อัพเดททุกวัน มันส์ทะลุโลก


 


Copyright (C)
2003 By www.fudfidforfun.com All rights reserved.